Últim adéu a Tom Sharpe

Familiars i amics han assistit a una missa anglicana oficiada a l'església de Sant Martí de Palafrugell

El funeral per l'escriptor Tom Sharpe ha començat a un quart d'onze del matí quan els serveis funeraris han traslladat el seu cos fins a l'església Sant Martí de Palafrugell. Un cop allà, s'ha iniciat la missa anglicana oficiada per la reverenda Anne Jenkins que ha comptat amb uns 150 assistents. La gran majoria d'ells eren familiars, amics i coneguts de l'escriptor que han volgut dir l'últim adéu a Sharpe i acompanyar en aquests moments tant dolorosos a la seva família.

Gran part de l'ofici religiós s'ha realitzat en anglès i ha comptat amb la lectura de diversos fragments de textos, poemes i himnes com 'The Lord's my Shepherd' o 'Abide with me'. La secretària i doctora de l'escriptor britànic, Montserrat Verdaguer, i un dels seus amics, Piers Brendan, han estat els encarregats de dir unes paraules en record a la seva figura. "Molt estimat Tom, em vaig fer la il·lusió que eres immortal. Desgraciadament estava equivocada però no tant", ha començat Verdaguer. La doctora ha explicat que van superat junts "moltes malalties i operacions" que l'escriptor va "patir sense cap queixa". "Eres un magnífic pacient i molt pacient, finalment la força de les teves cames et va fallar i va ser el principi del final", ha recordat. "No podrem gaudir de la teva companyia però viuràs sempre i estaràs sempre en el meu cor i pensament", ha destacat amb emoció.

Posteriorment, la seva filla, Grace Sharpe, ha estat l'encarregada de llegir el poema de Dylan Thomas 'Do not go gentle into that good night' i la seva esposa, Nancy Sharpe, ha estat l'encarregada de posar punt i final a l'acte amb unes paraules de Julian of Norwich. "All shall be well, and all shall be well and all manner of things shall be well", ha llegit al bell mig de l'església. El record de la figura de l'escriptor ha fet saltar les llàgrimes i emocionar a part dels assistents. Al final de l'acte els assistents han volgut mostrar el seu condol a la família. Algunes d'ells venien des del Regne Unit o d'arreu de Catalunya. És el cas de Juan José Llop, que ha deixat una rosa vermella sobre el taüt de l'escriptor. "Vinc des de Terrassa per acomiadar-me d'ell, m'he llegit diverses vegades tots els seus llibres, et rius molt amb ells", ha explicat. "Tenia la sensació que si no venia després em trobaria malament i he cregut que havia d'estar aquí perquè he passat molts bons moments amb ell i va ser molt important dins l'àmbit cultural", ha comentat.

"El trobarem molt a faltar"

La directora de l'Hotel Llevant on l'escriptor va passar llargues temporades abans d'instal·lar-se definitivament al poble de Llafranc, Carme Farrarons, també ha mostrat el seu condol a la família. "Em sembla que Tom Sharpe ha tingut el reconeixement que es mereixia, envoltant d'amics, típicament anglicà, molt bonic i tal i com ell ho voldria", ha explicat. Farrarons ha recordat que l'escriptor va passar de ser un client a un amic íntim. "El trobarem molt a faltar; els seus puros, el seu whisky i sobretot la seva conversa", ha explicat emocionada.

L'alcalde de Palafrugell, Juli Fernández, també ha assistit al funeral i no ha dubtat en senyalar que la mort de Sharpe "és una gran pèrdua pel món de la literatura i per al poble". "Vivia a Llafranc des del 1995 i és una gran pèrdua a nivell literari però sobretot humà perquè era un gran defensor dels drets humans i la sanitat pública catalana", ha puntualitzat. Segons l'alcalde, l'escriptor britànic tenia "lectors fidels" a la zona i molta gent acostumava a visitar-lo a casa seva. "Últimament patia molts problemes de salut però fins i tot a l'ambulatori la gent li demanava autògrafs i ell dedicava llibres a les infermeres", ha explicat.

Pel que fa a celebrar una missa anglicana en una església catòlica, el batlle li ha tret tota la importància. "Les coses no han de ser estrictes, hem de ser capaços d'obrir portes, que hi hagi diàleg i ser més oberts", ha comentat. Segons l'alcalde, el consistori està obert a realitzar qualsevol mena de reconeixement o homenatge si la família vol. "Estem a la seva disposició, cal fer un homenatge a la seva presència al nostre poble i estem disposats a posar el seu nom a un carrer, a una plaça o fer qualsevol mena d'homenatge perquè seria molt merescut", ha assegurat.

Fernández ha explicat que durant aquests dies que ha estat oberta la capella ardent, la família i la vídua ha rebut moltes mostres de condol i trucades d'amics i coneguts.En els seus últims dies, Sharpe estava treballant en una autobiografia que ha quedat incompleta amb unes 30.000 paraules escrites. Tal i com va demanar l'escriptor, les seves cendres es llançaran a Cambridge, North Sunderland, i Llafranc.